Blog Arşivleri

Zaman Durdu Pink Floyd Bir Araya Geldi!

Roger Waters, David Gilmour ve Nick Mason 12 Mayıs 2011 de yeniden bir araya geldi. Gilmour Comfortably Numb ve Outside The Wall`da Waters`a eşlik etti.

Geçen sene(2010) Filistinli çocuklara yardım amacıyla özel bir konser veren Gilmour, gece`ye Waters`ın da katılıp “To Know Him” parçasını söylemesini istemişti. Bu yazının geri kalanını okuyun

See Emily Play Türkçe Çevirisi

Bak Emily Oynuyor
(Barrett)

Emily tries but misunderstands, ah ooh
Emily deniyor ama anlamıyor

She often inclined to borrow somebody’s dreams till tomorrow
Sık sık yarına kadar birilerinin hayallerini ödünç almak için yatar

There is no other day
Başka bir gün yok

Let’s try it another way
Başka yolla deneyelim

You’ll lose your mind and play
Aklını kaybedeceksin ve oynayacaksın

Free games for may
Bedava oyunlarla

See Emily play
Emily’i oynarken gör

Soon after dark Emily cries, ah ooh
Karanlıkta Emily ağlar

Gazing through trees in sorrow hardly a sound till tomorrow
Ağaçlar arasında gözlerini gezdirir acıyla, sesi çok az duyulur yarına kadar

There is no other day
Başka bir gün yok

Let’s try it another way
Başka yolla deneyelim

You’ll lose your mind and play
Aklını kaybedeceksin ve oynayacaksın

Free games for may
Bedava oyunlarla

See Emily play
Emily’i oynarken gör

Put on a gown that touches the ground, ah ooh
Yere değen bir rop giy

Float on a river forever and ever, Emily
Nehirde yüz, sonsuza dek Emily

There is no other day
Başka bir gün yok

Let’s try it another way
Başka yolla deneyelim

You’ll lose your mind and play
Aklını kaybedeceksin ve oynayacaksın

Free games for may
Bedava oyunlarla

See Emily play
Emily’i oynarken gör

See Emily Play şarkısı Pink Floyd’un ikinci single’ıdır. Barrett, şarkıyı uyuşturucular sonucu gördüğü bir kızdan etkilenerek yazdığını söyler. Daha sonra ise bunun doğru olmadığını iddia eder. Asıl Emily, Pink Floyd’u UFO Club’ta izlemeye gelen Emily Young adlı bir kızdır.

Şarkının kayıtlarından sonra Barrett şarkının yayınlanmasına karşı çıkar çünkü şarkının piyasaya yönelik bir şarkı olduğunu düşünmektedir. Barrett’teki şöhrete karşı duruş bu single kaydedilirken ortaya çıkmıştı. Kayıtlarda Barrett’i ziyarete gelen arkadaşı David Gilmour, Barrett’teki değişimi ilk kez o zaman farketmiştir.

Şarkı, Pink Floyd’du İngiltere listelerinde üst sıralara çıkarmış ve daha da ünlü yapmıştır. Şarkı kapağını Syd Barrett kendisi hazırlamıştır. Ayrıca kendine has Zippo çakmakla slide tekniğini bu şarkıda kullanmıştır.

Syd Barrett’in kendi için önemli bir idol olduğunu söyleyen David Bowie şarkıyı 1973 tarihli Pin-ups albümünde yeniden yorumlamıştır. Barrett’in anısına Red Hot Chili Peppers gitaristi John Frusciante bir konserinde bu şarkıyı yorumlamıştır.

Şarkının bir klibi vardır ancak Syd Barrett’in gruptan ayrıldığı ve yerine David Gilmour’un geldiği kadroyla çekilmiştir.

vikipedia.com’dan alınmıştır.

Embryo Türkçe Çevirisi

Embriyo – The Works toplama albümünde yer almıştır.
(Waters)

All this love, is all I am
Tüm bu aşk beni yapan

a ball is all I am
top benim

I’m so new compared to you
Sana göre çok yeniyim

and I am very small
ve çok küçükğüm

Warm glow, moon gloom
Kor ateş, hüzünlü ay

always need a little more room
Hep biraz yere ihtiyac var

waiting here seems like years
burada beklemek yıllar gibi

Never seen the light of day
Hiç gün ışığı görmeden

All around I hear strange sounds
Tüm etrafımda garip sesler duyarım

come gurgling round my ears
kulağımın etrafı lıkırdar

red glow light and darkened night
kızıl bir ışık ve kararmış gece

I feel my dawn is near
Şafağımın yaklaştığını hissediyorum

Warm glow, moon gloom
Kor ateş, hüzünlü ay

always need a little more room
Hep biraz yere ihtiyac var

waiting here seems like years
burada beklemek yıllar gibi

I will see the sunshine show
Güneş ışığının gösterisini göreceğim

Apples And Oranges Türkçe Çevirisi

Elmalar ve Portakallar (Barrett)
Got a flip-top pack of cigarettes in her pocket
Cebinde açılıp kapanan pakette sigaraları

Feeling good at the top
Kendini zirvede iyi hisseder

Shopping in sharp shoes
Sivri ayakkabılarla alışveriş yapıyor

Walking in the sunshine town feeling very cool
Çok havalı hissederek günışığında şehirde yürüyor

But the butchers and the bakers in the supermarket stores
Ama kasaplar ve fırıncılar marketlerdeki

Getting everything she wants from the supermarket stores
İstediği her şeyi ona veriyorlar.

Apples and oranges
Elmalar ve portakallar

Apples and oranges
Elmalar ve portakallar

Cornering neatly she trips up sweetly
Nazikçe köşeyi dönüyor, tatlıca geziyor

To meet the people
İnsanlarla buluşmak için

She’s on time again
Yine zamanında geldi

And then
Ve sonra

I catch her by the eye then I stop and have to think
Gözlerimle onu yakalayıp durdum ve düşünmeliydim

What a funny thing to do ’cause I’m feeling very pink
Ne garip şey ama çok mutlu hissediyorum

Apples and oranges
Elmalar ve portakallar

Apples and oranges
Elmalar ve portakallar

I love she
Onu seviyorum

She loves me
O da beni

See you
Görüşürüz

See you
Görüşürüz

Thought you might to know
Bilmeniz gerekirse

I’m the lorry driver man
Kamyon sürücüsüyüm

She’s on the run
O da işinde

Down by the river side
Derenin yanında

feeding ducks by the afternoon tide
Öğleyin ördekleri besliyor

(quack quack)
(vak vak)

Apples and oranges
Elmalar ve portakallar

Apples and oranges
Elmalar ve portakallar

Apples and Oranges kapak görseli

Apples and Oranges 45lik kapağı

Arnold Layne Türkçe Sözleri

Arnold Layne had a strange hobby
Arnold Layne’in garip bir hobisi vardı

Collecting clothes
Kıyafetleri biriktirmek

Moonshine washing line
Ayışığı sınırı yıkıyor

They suit him fine
Ona yakışıyorlar

On the wall hung a tall mirror
Duvarda uzun bir ayna asılı

Distorted view, see through baby blue
Bozuk görüntü, bebeğin maviliğinden görünen

Oh, Arnold Layne
It’s not the same, takes two to know

Aynı değil, artık bilmek için iki kişi lazım
Two to know, two to know

İki kişi, iki kişi
Why can’t you see?

Neden anlamıyorsun?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne

Now he’s caught – a nasty sort of person
Şimdi yakalandı – pislik bir adam

They gave him time
Ona zaman verdiler

Doors bang – chain gang – he hates it
Kapılar çaldı – zincir takıldı – ondan nefret ediyor

Oh, Arnold Layne
It’s not the same, takes two to know
Aynı değil, bilmek için iki kişi lazım

Two to know, two to know
İki kişi, iki kişi

Why can’t you see?
Neden anlamıyorsun?

Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne

Don’t do it again
Bir daha yapma öyle

http://ceviri.alternatifim.com”den alınmıştır.

Candy and a Currant Bun Türkçe Çeviri

Oh my girl sitting in the sun
Ah benim kızım güneşte oturuyor

Go buy, candy and a currant bun
Git al, şeker ve kuş üzümlü çörek

I like, to see you run
Koşunu görmek güzel

Like that……
Aynen öyle…..

Oooh, don’t talk to me
Oohh, konuşma benimle

Please just fuck with me
Sadece uğraş benimle

Please you know I’m feeling frail
Lütfen hassasım biliyorsun

It’s true, sun shining very bright
Bu doğru, güneş çok parıldıyor

It’s you, who I’m gonna love tonight
Bu sensin, bu gece seveceğim

Ice cream, taste good in the afternoon
Dondurma, öğlen tadı güzel

Ice cream, taste good if you eat it soon
Dondurma, hemen yersen tadı güzel

Oooh, don’t touch me child
Ooh, bana dokunma çocuk

Please you know you drive me wild
Lütfen beni delirtiyorsun biliyorsun

Please you know I’m feeling frail
Lütfen narin hissediyorum biliyorsun

Don’t try another cat
Başka kediyi deneme

Don’t go where other you must know why
Diğerlerinin bildiği yerlere gitme

Very very very frail
Çok çok çok narin

Oh my, girl sitting in the sun
Ah benim, kızım güneşte oturuyor

Go buy, candy and a currant bun
Git al, şeker ve kuş üzümlü çörek

I like, to see you run
Severim, koşmanı

Like that……
Aynen öyle…..

http://ceviri.alternatifim.com” sitesinden alınmıştır.