Roger Waters – Smell The Roses Sözleri ve Çevirisi

21 Nisan’da Roger Waters’ın Is This The Life We Really Want? albümünden ilk kez yayınlanan şarkının sözleri. Parça Pink Floyd’un Animals albüm kapağında yer alan Battersea Enerji Santralinin bir mühimmat fabrikası olarak düşünülmesi fikrine dayanıyor. Ayrıca parçada geçtiği gibi insanlara işkence yapılan bir yer.

Roger Waters: ‘Bu şarkı olaydan sonraki aşamayı anlatır. Nigel’ın yaptığımız jam üstüne söz yazmamı istemesiyle ortaya çıktı. Ona ‘Yazmak zorunda mıyım?’ dedim, o da ‘Evet’ dedi. Parçanın sözlerini dört beş kere yazdıktan sonra aklıma işe yarayabilecek bir fikir geldi. ‘Battersea Santrali bir mühimmat fabrikası olsa ne olurdu?’ diye düşündüm. Ayrıca insanlara işkence yaptığımız yer de orası olsa?. Derken o fikir bu fikir derken herşeyi toparladık. Sonra son şeklini aldı. Kötü niyetli bir varlığın görüntüsüdür’.

There’s a mad dog pulling at his chain
Zincilerini zorlayan deli bir köpek var
A hint of danger in his eye
Gözlerinde tehlikenin belirtisi
Alarm bells raging around his brain
Beyninde öfkeli alarm zilleri çalıyor
And the chimneys poking in the sky
Ve bacalar gökyüzünü şişliyor
Wake up, wake up and smell the roses
Uyan, uyan ve gülleri kokla
Close your eyes and pray this wind don’t change
Gözlerini kapat ve dua et, bu rüzgar değişmeyecek
Because not much screams in the field of dreams
Çünkü rüyalar alanında fazla bir çığlık yok
Nothing but hope at the end of the rope
Halatın ucundakinden başka bir umut yok
Nothing but gold in the chimney smoke
Bacanın dumanındaki altından başka bir şey yok
Come on honey it’s real money
Hadi tatlım, bu gerçek para

This is the room where they make the explosives
Bu patlayıcıları yaptıkları oda.
Where they put your name on the bomb
Bombaya senin adını koydukları
Here’s where they bury the buts and the ifs
Amaları, eğerleri gömdükleri yer
And scratch out words like right and wrong
Doğru ve yanlış gibi sözlerin üstünü çiz
Wake up, wake up and smell the phosphorus
Uyan, uyan ve fosforu kokla
This is the room we keep the human hair
Burası insan saçlarını sakladığımız yer
Don’t ask don’t tell it could mean a lot for us, yeah
Bize çok şey ifade ettiğini sorma, söyleme, evet
A little less cash in the stash in the cupboard at the bottom of the stair(s?), money? honey
Merdivenin altındaki dolapta sakladığın biraz nakit para var mı, balım?

Wake up, wake up and smell the bacon
Uyan, uyan ve kokla eti
Run your greasy fingers through her hair
Yağlı parmaklarını kızın saçlarında gezdir
This is the life that you have taken
Bu işte senin aldığın hayat

Just a line in the captains log
Kaptanın defterinde bir satır
Just a whine from a rescue dog
Kurtarma köpeğinden bir sızlanma
Another kid didn’t make the grade
Bir çocuk daha yapamadı
Come on honey it’s a fair trade
Hadi tatlım bu adil bir oyun
Wake up, wake up and smell the roses
Uyan, uyan ve gülleri kokla
Throw her photo on the funeral pyre, yeah
Fırlat fotoğrafını cenaze ateşine, evet
Now we can’t forget the threat she poses?
Şimdi onun tehdidini unutamayız değil mi?
Girl you know you couldn’t get much higher
Kızım bundan fazla alamayacağını biliyorsun.

Şarkıyı buradan dinleyebilirsiniz:

 

Yeni Roger Waters albümünün kapağı

Is This The Life We Really Want? albüm kapağı

pftn hakkında

PinkFloydTurk.Net admini, Floyd fanı, müziksever, eski ses mühendisi.

21 Nisan 2017 tarihinde Is This The Life We Really Want, Roger Waters Şarkı Sözü Çevirileri içinde yayınlandı ve , olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin. Yorum yapın.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: